Kuchúuni, xāntsjen’, ri’ndu, nch’on… kēénni téjuni nátōón chāsinndājni sinch’eni xra’, xr’éeni yā tajon vāsayéeni.
Las hormigas, las abejas, el viento, el sol, nosotros… todos hemos venido al mundo a trabajar, el trabajo dignifica y da honra.
Fārichún, fāch’én jngureén se’echu xranch’i tjin, tiyé.
Vida y muerte van siempre de la mano como la noche y el día.
Ngonni, tjani jngureén nij’ú tsuxitje’, nij’ú tsikje’.
Nuestro corazón y nuestras manos siempre se abren y se cierran al mismo tiempo.
Tjani ndáā kjon tsāgūni kēén ng’é nch’e tjani ndáā ja’sen, yānchi yāáxín tsun’uenni.
Enseñémosle a nuestra mano izquierda lo que sabe hacer la derecha y seremos doblemente sabios.
Kuxē chúvaá tsjāgā íchá nuin vā chúndava yúū ndāʒāánva. Ndá j’eni nā xru ngíivani íchá ve’e tsjini vā chúndani yúū ja’séenni.
Las aves pueden volar alto porque tienen dos alas, pero nosotros, los ngiwa, podemos llegar aún más lejos pues tenemos dos corazones.