“Abuelo”

En náhuatl de la Huasteca:
Hueyitata.
Traducción: Reyna Alvarado.

En mexicano de la montaña de Guerrero:
Velito.
Traducción: Vanessa Medina Martínez.

En otomí del centro:
Ta ta.
Traducción: Petra Benítez Navarrete.

En mazahua del oriente:
Cha´a.
Traducción: Antolín Celote Preciado.

En chichimeco jonaz:
Énhé.
Traducción: Manuel Martínez López.

En maya:
Nool.
Traducción: Karina Puc Balam.

En tseltal:
Mam.
Traducción: Lucio Cruz Cruz.

En tsotsil:
Muk’tot.
Junuk a vo’onton (felicidades abuelo/ abuelito).
Traducción: Agustín Santiz Santiz.

En zapoteco de la planicie costera:
Bixhooze’ biida’.
Traducción: Germán Ramírez Martínez.

En mixteco de la costa noroeste de Oaxaca:
Tsii.
Traducción: Celedonio Bautista y Bibiana Mendoza García.

En mixteco del oeste de la costa:
Sutu cha’nu.
Traducción: Hermenegildo López Castro.

En mixe alto:
Mëjteety (gran padre).
Traducción: Honorio Vázquez Martínez.

En mixe alto del norte:
Ap.
Traducción: María del Rosario Santos Martínez.

En chinanteco del sureste medio:
Ñiú’.
Traducción: Augusto Carrillo Cruz.

En chinanteco de Santiago Jocotepec, Oaxaca:
Iu´.
Traducción: Rocío Ojeda Aracen.

En triqui de San Juan Copala, Oaxaca:
Ataj chij (papá grande).
Xii.
Traducción: Holmec Martínez Ramírez.

Related posts

MUSEO DEL TECPAN DEVELA CÓDICE DE TLATELOLCO DONADO POR LA SECRETARÍA DE CULTURA DE LA CIUDAD DE MÉXICO

“LA CIUDAD DE LOS CUATRO MUNDIALES” REVIVE LA MEMORIA FUTBOLERA DE MÉXICO EN ÁGORA, GALERÍA DEL PUEBLO

CUÍCATL: LA CIUDAD QUE SUENA LLEVA CONCIERTO DE AMANDITITITA A LA ALAMEDA SUR