“Abuelo”

En náhuatl de la Huasteca:
Hueyitata.
Traducción: Reyna Alvarado.

En mexicano de la montaña de Guerrero:
Velito.
Traducción: Vanessa Medina Martínez.

En otomí del centro:
Ta ta.
Traducción: Petra Benítez Navarrete.

En mazahua del oriente:
Cha´a.
Traducción: Antolín Celote Preciado.

En chichimeco jonaz:
Énhé.
Traducción: Manuel Martínez López.

En maya:
Nool.
Traducción: Karina Puc Balam.

En tseltal:
Mam.
Traducción: Lucio Cruz Cruz.

En tsotsil:
Muk’tot.
Junuk a vo’onton (felicidades abuelo/ abuelito).
Traducción: Agustín Santiz Santiz.

En zapoteco de la planicie costera:
Bixhooze’ biida’.
Traducción: Germán Ramírez Martínez.

En mixteco de la costa noroeste de Oaxaca:
Tsii.
Traducción: Celedonio Bautista y Bibiana Mendoza García.

En mixteco del oeste de la costa:
Sutu cha’nu.
Traducción: Hermenegildo López Castro.

En mixe alto:
Mëjteety (gran padre).
Traducción: Honorio Vázquez Martínez.

En mixe alto del norte:
Ap.
Traducción: María del Rosario Santos Martínez.

En chinanteco del sureste medio:
Ñiú’.
Traducción: Augusto Carrillo Cruz.

En chinanteco de Santiago Jocotepec, Oaxaca:
Iu´.
Traducción: Rocío Ojeda Aracen.

En triqui de San Juan Copala, Oaxaca:
Ataj chij (papá grande).
Xii.
Traducción: Holmec Martínez Ramírez.

Related posts

LOURDES TREVIÑO, LA ARQUITECTA MEXICANA QUE TRIUNFA EN EUROPA

EL CANAL DE LAS CULTURAS DE MÉXICO CELEBRA EL DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

Inauguración de la exposición: La rebelión de los Objetos Semana del arte 2026 – Museo Anahuacalli